Ku­vai­lu­tulk­kaus te­le­vi­sios­sa

Televisiossa kuvailutulkkaus on toteutettu digiboksin hollanti-äänivalinnan kautta. Kuvailutulkkaus otetaan käyttöön samalla tavalla kuin äänitekstitys.


Kuvailutulkkausta televisiossa loppuvuodesta 2017

Yle lähettää kuvailutulkattuna Salainen metsäni -elokuvan 16.10. klo 21.30. Niina Brandtin Salainen metsäni kertoo kommunikoinnin tärkeydestä ja rakkauden kaipuusta elokuvan päähenkilön, 20-vuotiaan autistisen Laurin näkökulmasta. Kuvailutulkkaus on toteutettu Suomen elokuvasäätiön tuella. Elokuva löytyy Yle Areenasta kuvailutulkattuna 30 päivää televisioesityksen jälkeen.

Yleisradiolla on myös omaa kuvailutulkkaustuotantoa. Joulukalenteri, ensimmäinen kuvailutulkattu lastenohjelma suomalaisessa televisiossa, esitetään päivittäin 1.-24.12. Kuvailutulkkaus löytyy myös Yle Areenasta.

 TV-draama Linnan juhlat lähetetään kuvailutulkattuna 3.12. ja komediaelokuva Nuoruustango 17.12.2017. Yleisradion kuvailutulkkaustuotantoja koordinoi Anu Aaltonen.

Näin tehtiin Heidi Köngäksen Tauno Tukevan sota -minisarjan kuvailutulkkaus 2010

-       Kuvailutulkit Anu Aaltonen ja Hannele Antikainen kuuntelevat sarjan raakaversion, DVD:n, jolta esim. osa äänitehosteista vielä puuttuu. He pohtivat, mitä ääni kertoo ja mitä se ei kerro.

-       Kuvailutulkit katsovat TV-sarjan raakaversion ja miettivät, mikä siinä on olennaisinta ja tärkeää kuvailla.

-       Kuvailutulkit tapaavat ja päättävät kuvailutulkkauksen painopisteet ja yhteiset käsitteet. He jakavat sarjan jokaisen jakson puoliksi. Toinen kuvailutulkkaa alkupuolen ja toinen loppupuolen.

-       Kuvailutulkit työstävät käsikirjoitusta niin, että se vastaa kuvattua sarjaa. He merkitsevät kuvailutulkkaukselle aikakoodit eli minkä verran aikaa kuvailutulkkaukseen on käytettävissä.

-       Kuvailutulkit kirjoittavat kuvailutulkkauskäsikirjoitusta puhuen sitä samalla ääneen. Kuvailutulkkaus on muokattava sellaiseksi, ettei se häiritse dialogia.

-       Kuvailutulkit tapaavat ja kommentoivat toinen toistensa kuvailutulkkausta.

-       Näkövammaiset konsultit Sylvi Sarapuu ja Jukka Penttilä kuuntelevat sarjan DVD:t ja kommentoivat kuvailutulkkauskäsikirjoitusta. Kuvailutulkit muokkaavat käsikirjoitusta huomioiden perusteella.

-       Kuvailutulkkaus luetaan ja äänitetään Yleisradion studiolla. Kumpikin kuvailutulkki on läsnä, toinen lukijan ja toinen ohjaajan roolissa.

 

 

 

Yleisradion kuvailutulkkaustuotannot

Yleisradio on kuvailutulkannut seuraavat televisio-ohjelmat:

Heidi Köngäs: Varpuset (2005)

Heidi Köngäs: Virginie (2007)

Heidi Köngäs: Tauno Tukevan sota (2010)

Matti Ijäs: Puolin ja toisin (2013)

Matti Ijäs: Orkesteri (2014)

Kati Kaartinen, Olli Mononen: Joulukalenteri (2017)

Tapio Piirainen: Linnan juhlat (2017)

Heidi Köngäs: Nuoruustango (2017)